關於部落格
如果說網路是在龜裂大地上恣意奔流的洪水,
那麼我們便是裂縫中的細草,既貪求滋潤卻又隨波擺蕩。
  • 237351

    累積人氣

  • 22

    今日人氣

    4

    追蹤人氣

Sound Horizon「恋人に射ち堕とされた日」歌詞翻譯

說實在,
在看過「Triumph」之前我本來對新歌姬不抱多少評價,
直到看了之後,
才折服於新歌姬們的現場演唱功力與台風,
A孃唱現場完全比不上._.


「恋人に射ち堕とされた日」(中譯:被戀人擊落的那天)
將原曲改成男女對唱形式,
敘事觀點由無奈控訴命運的女主角改成被魔物詛咒的男主角,
曲風也從原本用電吉他激情吶喊,
改成由吉他和手風琴幽幽低訴,
更能夠感覺出命運的無奈與親手殺死戀人的悲哀。
領主在唱這首時歌藝也進步很多啊!
老實說我比較喜歡這個版本=w=


不過現場領主與Yukki的互動也相當頻繁親密啊,
兩人一起坐在地上唱,
在其他場也是這樣,
莫非領主比較喜歡幼齒的嗎 囧


----以下翻譯請搭配影片服用----




弓がしなり弾けた焔 夜空を凍らせて
拉弓展弦飛散出火燄 將夜空凍結
凛と蒼く別離の詩を
  恋人(アナタ)を射ち堕とす…
                私を射ち堕とす…
詠冷冽蒼藍離別的詩  將你擊落
                                將我擊落


 

遠い日の忘れ物           引き裂かれた傷痕
遙遠日子的遺忘事物       被撕裂的傷痕
呪われし約束をその胸に宿して
被詛咒的約定寄宿在胸中


避けられぬ終焉は、せめて愛しいその手で…
這無法避免的結局、至少讓所愛的手…

抗えぬ衝動の闇が僕を包んだ…
無法抵抗蠢動的黑暗將我包圍…



歪む世界    螺旋の焔   輪廻を貫いて
歪曲的世界   螺旋的火燄  將輪迴貫穿
凛と緋く血塗れくちづけ 
恋人(アナタ)を射ち堕とす…
                   私を射ち堕とす
沾滿鮮血冷冽的吻        將你擊落
                                   將我擊落

 

喪失のエンゲージ 白くしなやかな指で
失去的婚約            用潔白柔軟的手指
銀色の矢を放つ 僕が息絶えるまで…何度でも…
放出銀色的箭矢   直到我氣絕為止…一再地…


 

月を抱いた十字の焔    茨を巻きつけて
環抱著銀月十字的火燄  纏繞著荊棘
凛と白く最後の弓矢
  私を射ち堕とす…
          彼女を射ち堕とす…
冷冽潔白最後的弓矢    將我擊落…
                                  將她擊落…



(Lost)


 

愛する人を失った世界には
失去愛人的世界裡
どんな色の花が咲くだろう?
會綻放什麼顏色的花朵呢?

あの日二人出逢わなければ 殺し合うことも無かったけれど
如果那天兩人沒有相遇的話   雖然不必這樣互相殘殺
こんなにも深く誰かを愛することも 知らずに生きたでしょう…
但也不會如此深愛過誰                 而過活下去吧

相簿設定
標籤設定
相簿狀態