關於部落格
如果說網路是在龜裂大地上恣意奔流的洪水,
那麼我們便是裂縫中的細草,既貪求滋潤卻又隨波擺蕩。
  • 237351

    累積人氣

  • 22

    今日人氣

    4

    追蹤人氣

FFXIII ED 君がいるから 歌詞翻譯

這首歌的歌詞內容跟太13的劇情宗旨十分的符合,
而且相當耐聽,
常常不知怎麼地就憶起了這首歌的旋律,
所以來翻一下吧!
請搭配影片服用=w=


-----------歌詞翻譯線-------------
「泣いたっていいんだよ」君がふいにそういってくれたから
「即使哭出來也沒關係唷」你突然這麼對我說
何だか嬉しくて 涙じゃなく 笑顔が零れた
不知怎麼地覺得很高興 笑容取代了淚水 綻放出來


不器用すぎる言葉で 君を傷つけてしまった
太笨拙的話語 意外地傷害了你
それでも 離れたりしないで
即使這樣 你也從不離去
今もこうして 支えになってくれてるんだ きっと・・・
現在也是 仍然成為我的支柱 無疑地・・・


叶えたい願い 叶えたい夢 届けたい想い 全て
希望實現的願望 希望實現的夢想 想傳達的思念 全部
信じ続ける事が奇跡を呼んで 未来に繋がって行くよ
持續深信的事會呼喚奇蹟 並且與未來相繫
ずっと ねぇ ずっと 見守っていて欲しい
一直 喂 一直 希望你一直守護著我
Dear My Friends
Dear My Friends


「君なら大丈夫だよ」別れ際にそう言ってくれたから
「你的話一定沒問題的」 離別時你這麼對我說
感じてた孤独が その一言で 綺麗になくなった
原本感到的孤寂 因為這句話 完全地消失殆盡


新しい扉を開く それは誰でも怖くて不安だらけだけど
開啟新的大門 不論是誰都會害怕充滿不安
背中を押してくれた 君を思い出せば
但只要想起在我背後推著我前進的你
力が溢れてくるからね
就會湧出力量呢


素直な気持ち 譲れないもの 正直な言葉 全て
坦率的心情 不能讓步之處 毫不虛偽的話語 全部
声にして伝える事ができたなら 未来は広がって行くよ
如果能夠出聲傳達的話 未來就會在眼前開展
いつも そう いつも 心に君がいるから
一直都 沒錯 一直都 你一直在我心裡
Dear My Friends
Dear My Friends


立ち止っても 忘れそうになっても
停止步伐也好 幾乎快遺忘了也好
何度も何度でも 前を向いて行くと誓うよ
不管還要多少次 我發誓一定要向前進
見上げた空 光が差し込んでいる
仰望天空 光芒灑了過來
君にまた逢える日まで
直到能與你相逢的那天為止


素直な気持ち 譲れないもの 正直な言葉 全て
坦率的心情 不能讓步之處 毫不虛偽的話語 全部
声にして伝える事ができなら 未来は広がって行くよ
如果能夠出聲傳達的話 未來就會在眼前開展


願い 叶えたい夢 届けたい想い 全て
願望 希望實現的夢想 想傳達的思念 全部
信じ続ける事が奇跡を呼んで 未来に繋がって行くよ
持續深信的事會呼喚奇蹟 並且與未來相繫
ずっと ずっと 見守っていて欲しい
一直 喂 一直 希望你一直守護著我
Dear My Friends
Dear My Friends

相簿設定
標籤設定
相簿狀態