關於部落格
如果說網路是在龜裂大地上恣意奔流的洪水,
那麼我們便是裂縫中的細草,既貪求滋潤卻又隨波擺蕩。
  • 230829

    累積人氣

  • 9

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

進擊の巨人OP2 「自由の翼」 中文歌詞翻譯

廢話不多說趕快來看影片跟翻歌詞!



 
=============翻譯分隔線=============

Wohlan Freie! 
吾友,就是此刻!
Jetzt hier ist ein Sieg. 
現在即是勝機。
Dies ist der erste Gloria. 
此為我們初次的榮光。
Wohlan Freie! 
吾友啊!
Feiern wir dieser Sieg fur den sicheren Kampf! 
為了下次戰鬥稱頌我們的勝利吧!
 
 
「無意味な死であった」 
「死得毫無意義」
と…言わせない 
為了不被如此評論....
最後の《一矢》になるまで…… 
奮戰到成為最後一支箭矢為止.......

 
Der Feind ist grausam... Wir bringen... 
敵人極為殘忍...我等成就宿願...
Der Feind ist riesig... Wir springen... 
敵人巨大無比...我等飛躍而上...


 
両手には《鋼刃》 唄うのは《凱歌》 背中には《自由の翼》
雙手握住鋼刃 高唱著凱歌 背後乃自由之翼
握り締めた決意を左胸に 斬り裂くのは《愚行の螺旋》
將緊握的決心擊向左胸 斬裂的乃愚行之螺旋 
蒼穹を舞う―― 
飛舞於蒼穹──
自由の翼
自由之翼

 
鳥は飛ぶ為にその殻を破ってきた 無様に地を這う為じゃないだろ? 
鳥兒是為了飛翔破殼而出 而非為了狼狽地匍匐於地吧?
お前の翼は何の為にある 籠の中の空は狭過ぎるだろ? 
你的雙翼為何而生? 鳥籠中的天空太過狹窄了吧?

 
Die Freiheit und der Tod.  Die beiden sind Zwilinge. 
自由與死亡,是孿生雙子
Die Freiheit oder der Tod?  Unser Freund ist ein! 
選擇自由亦或死亡? 你的盟友只有一方!
 
 
何の為に生まれて来たのかなんて… 小難しい事は解らないけど… 
我是為何誕生於世... 雖然我不懂這些瑣碎的事...
例えそれが過ちだったとしても… 何の為に生きているかは判る… 
即便其或為過錯... 我卻明白我是為何而存活至今...
其れは… 理屈じゃない… 存在… 故の『自由』! 
那...並不是謬論... 因為存在本身... 即為『自由』! 

 
Die Flugel der Freiheit.
自由之翼

 
隠された真実は 衝撃の嚆矢だ 
被隱藏的真實 是動搖的響箭
鎖された其の《深層》と 《表層》に潜む《巨人達》 
被閉鎖的深層以及 潛伏於表層的巨人們
崩れ然る固定観念 迷いを抱きながら 其れでも尚 『自由』へ進め!!! 
崩碎而去的固有思維 即便懷抱著迷惘 如此仍需 朝向『自由』前進!!! 
 
 
Rechter Weg? Linder Weg? Na, ein Weg welcher ist?
右邊?左邊?來吧你要選擇哪條道路?
Der Freund?  Der Feind? Mensch, Sie welche sind?
敵人嗎?同伴嗎?喂,你是哪一邊呢?
 
 
両手には《戦意》  唄うのは《希望》 背中には《自由の地平線》 
雙手武裝戰意 高唱著希望 背後乃自由的地平線
世界を繋ぐ鎖を各々胸に 奏でるのは《可能性の背面》
連接世界的鎖鍊在各自的胸中 敲奏著背後的可能性
蒼穹を舞え―― 
在蒼穹飛舞吧──
自由の翼
自由之翼


這次德文歌詞真是突破天際的多XD
以前也沒這麼誇張....

是說我一邊翻歌詞,一邊想到二期會領便當的角色、自己背叛及自暴的角色、被迫或自願接受真相的角色....
忍不住心揪了起來。
這個世界是如此的殘酷,但是有Sound Horizon的音樂作伴,
它又是多麼地美麗啊。
相簿設定
標籤設定
相簿狀態